I-See 論壇 » 笑話區 » 大陸既翻譯.....笑死

2007-6-11 07:16 PM BoBo妹
大陸既翻譯.....笑死

海賊王》→《倭寇歷險記》←... = =b

《飛天小女警》→《通天女公安》 ←這超好笑的...

《哆啦A夢》→《萬能機器貓》 O_o

《炸彈超人》→《地雷小英雄》 ..這不用解釋吧...

《暗黑破壞神2》→《地獄探險隊第二代》阿是怎樣...= =

《世紀帝國》→《文明進化傳》 ...算你狠...

《大富翁6》→《暴發戶第六代》 噗...暴個頭...

《天堂》→《線條時代》 lineage...無言 line age分開翻喔..

《神之領域》→《上主的地盤》 隨便他了...

《金庸群俠傳》→《金庸角色大亂鬥》 蠢...

《金庸群俠傳online》→《金庸角色大亂鬥-線上決戰》......

《仙境傳說》→《斷線傳說》 r.o

《異形》→《珍奇異獸》 何必咬文嚼字~~

《異形續集》→《珍奇異獸之風華再現》續集就續集..風華ㄍ屁...

《蜘蛛人》→《生化昆蟲超人》蜘蛛人只是穿蜘蛛裝而已~又不是生化昆蟲..

《駭客任務》→《入侵故事》無言...

《向左走向右走》→《不知往哪裡走》 嗯..真的不知往哪走

《海底總動員》→《海底都是魚》 沒錯,都是魚...

《棋靈王》→《棋仙》這......不需要翻譯兩個名字吧..

《棋魂》→《一棋定江山》這.....俗擱有力啊!!

《浪客劍心》(神劍闖江湖)→《刀疤小子》大陸人很喜歡叫[小子].....不過這名字實在給它很詭異...

《DA!DA!DA!》→《大!大!大!》如果是我,看到這個翻譯我就不想看了

《遊戲王》→《魔卡少年遊戲》 ..嗯

《CHOBITS》→《聰明的小雞》女主角老是"雞雞雞"地叫,故取名"小雞"

《獵人》→《爸爸,你在哪裡?》要不要乾脆叫”萬里尋父”好了....

《網球王子》→《網球的貴族》

《蠟筆小新》→《一個低能兒的故事》真夠毒的啊.....天呀!= =

2007-6-11 07:43 PM 海王藍
笑爆~~

一個低能兒的故事

2007-6-11 11:19 PM 天使街002
《向左走向右走》→[不知往哪裡走](咁不如5好走==")
《海底總動員》→[海底都是魚](海底緊係魚類啦!!5係你想要外星生物咩!!!kaka...)
《獵人》→[爸爸,你在哪裡?](我想問...獵人跟爸爸在哪裡有什麽關係呢...?)
呢3個超爆笑~我都+D評語先~~\ v /+

2007-7-8 11:20 PM charco_yik
獵人關爸爸你在那裡咩事 呀 哈

頁: [1]
查看完整版本: 大陸既翻譯.....笑死


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.